PDA

View Full Version : Polish translation


ro_beri
June 7th, 2006, 05:00 AM
Here is polish version.
I have translated all file. Some part of work is mine translation from http://www.foxitsoftware.com/translation/transindex.php

I'm waiting for suggestions about translation.
Enjoy :D

Sorry, i forgot about this, for people not registered in this forum: my mail: ro_beri(at)gazeta.pl
--------------------------------------------------------------------------
Oto polskie tłumaczenie.
Przetłumaczyłem cały plik. Część pracy to moje tłumaczenia z
http://www.foxitsoftware.com/translation/transindex.php

Czekam na sugestie co do tłumaczenia.
Pozdro :D

Sorki, zapomniałem o tym, dla osób nie zarejestrowanych na tym forum: mój mail: ro_beri(at)gazeta.pl

EDIT: 29.09.2006
Zaktualizowano to najnowszej wersji pliku.
--------------------------------------------------------------------------
Updated to the newest version of file.

EDIT: 14.10.2006
Poprawiono kilka błędów gramatycznych.
--------------------------------------------------------------------------
Fixed some grammar mistakes.

EDIT: 14.01.2007
I fixed some grammar mistakes...etc.
-------------------------------------------------------------------------
Poprawiłem kilka błędów gramatycznych...itd.

EDIT: 15.12.2007
Updated for new version - not full translation, see notes at the last post...
-------------------------------------------------------------------------
Aktualizacja do najnowszej wersji - nie całkowite tłumaczenie, patrz ostatni post...

EDIT: 26.04.2008
Updated for new version - not full translation, see notes at the last post...
-------------------------------------------------------------------------
Aktualizacja do najnowszej wersji - nie całkowite tłumaczenie, patrz ostatni post...

EDIT: 27.04.2008
Added missed line, Thanks to Bernard...
-------------------------------------------------------------------------
Dodanie brakujacej linijki, Podziekowania dla Bernarda...

EDIT: 30.04.2008
Update to full available in language file, section "Menu" and "Dialogs"
-------------------------------------------------------------------------
Zaktualizowane, to co się da w sekcjach "Menu" i "Dialogs"

ro_beri
June 18th, 2006, 01:48 PM
Translation was updated. I found one little bug. As a matter of fact it is just a misprint, but i would be accurate. :D ... File is loaded again in to first post.

----------------------------------------------------------------------

Tłumaczenie zauktualizowane. Znalazłem jeden mały błąd, prawde mówiąc to tylko literówka, ale wole być dokładny. :D Plik wrzucony do pierwszego posta.

tree
June 30th, 2006, 01:50 AM
hi ,here's Polish translation that generated from translation website.

bmn
September 13th, 2006, 12:00 PM
tree ten twoj pliczek w ogole nie pasuje do nowej wersji 0912.
ro_beri dobrze by bylo gdybys troche poprawil swoj pliczek bo jest jeszcze co najmniej kilka rzeczy nieprzetlumaczonych w 0912 ale przynajmniej ma jakis sens :)

ro_beri
September 23rd, 2006, 11:23 AM
Co do porównania tłumaczenia ze strony i bezpośredniego tłumaczenia pliku xml. Drugi sposób jest pewniejszy, gdyż sporo nazw róznych funkcji jest powielanych. Dosłowne tłumaczenie wychodzi dziwnie. Dlatego też, lepiej tego z pierwszego posta, gdyż własnie tłumaczyłem bezpośrednio plik xml, odrazu sprawdzajac je na programie.

Update:
Jak tylko zostanie udostepniony najnowszy angielski plik do wersji 0922, biorę sie za poprawki. Narazie jednak nie został udostępniony: http://www.foxitsoftware.com/bbs/showthread.php?t=812&page=3

ro_beri
September 29th, 2006, 09:30 AM
File updated, like always uploaded in to first post.

--------------------------------------------------------------------

Plik zaktualizowany, wrzucony jak zwykle do pierwszego posta.

ro_beri
October 14th, 2006, 06:57 AM
I fixed some grammar mistakes in file, and uploaded it in to first post.

-----------------------------------------------------------------

Poprawięłm kilka błędów gramatycznych, i wrzuciłem plik do pierwszego posta.

ro_beri
January 14th, 2007, 09:44 AM
I fixed some grammar mistakes, some misprints and adds few words in polish.

-------------------------------------------------------------------------

Poprawiłem kilka błędów gramatycznych, kilka literówek i dodałem kilka słów po polsku.

xeophyte
August 31st, 2007, 11:13 AM
Polski/Polish Language File for v2.3 and up, updated on 27.06.2008

Inna lokalizacja pliku dla niezarejestrowanych/Other file location for nonregistered (Zapisz jako... na przycisku "Download file"\Save As... on "Download file" button) - http://files.myopera.com/Xeophyte/Inne/lang_pl_pl.xml

elisha
September 3rd, 2007, 12:34 AM
Thank all your guys for the contribution:1_11:

ro_beri
September 3rd, 2007, 01:21 PM
Dobra, wszystko pięknie, dobrze że dorzuciłeś te tłumaczenia które dało się wyciągnąc z *.exe, tu plus dla Ciebie, ale mogłeś zostawić tam w pliku mój nick "Bercik" i dać chociażby na przykład "Xeo & Bercik".

Narazie nie ruszałem pliku, gdyż czekam na oficjalne "angielskawe" wydanie.

elisha->
No problem. We are here for this ...:P
And we still waiting for official "englisz" language file...:P

xeophyte
September 8th, 2007, 05:36 AM
mogłeś zostawić tam w pliku mój nick "Bercik" i dać chociażby na przykład "Xeo & Bercik".Myslalem o tym ale to by wszystko skomplikowalo. Ja nie chce konkurowac a i tez nie wyobrazam sobie wspolpracy. Nie zalezy mi tez zeby admini wybrali moja wersje do opublikowania. Nie bedzie mi rowniez przeszkadzalo jesli wszystko "zerzniesz" ode mnie. Robie to dla siebie a kazdy uzytkownik moze sobie sam porownac i wybrac lepsza wersje.

ro_beri
December 15th, 2007, 06:01 AM
File updated to the last version - it doesn't have all of the translation, i will work on it in near future :P, but it's quite like to use in standard, nonpaid version. File like always uploaded in to first post.

--------------------------------------------------------------------

Plik zaktualizowany do ostatniej wersji - nie zawiera całego tłumaczenia, bede pracował nad nim w przyszłości, ale jest użyteczne w standardowej, niepłatnej wersji. Plik wrzucony jak zwykle do pierwszego posta.

ro_beri
April 26th, 2008, 08:06 AM
File updated to the 2.3 2825 version - it doesn't have all of the translation, i "get out" strings from exe file because still there is no english language file, but it's quite like to use in standard, nonpaid version. File like always uploaded in to first post.

--------------------------------------------------------------------

Plik zaktualizowany do wersji 2.3 2825 - nie zawiera całego tłumaczenia, linijki kodu do tłumaczenia wyciągnałem z pliku exe, ponieważ nadal nie ma oficjalnego angielskiego pliku językowego, ale jest użyteczne w standardowej, niepłatnej wersji. Plik wrzucony jak zwykle do pierwszego posta.

ro_beri
April 27th, 2008, 01:06 PM
Added missed line for ending <popup> structure, Thanks to [I]Bernard[I/]...
-------------------------------------------------------------------------
Dodanie brakujacej linijki dla struktury <popup> , Podziekowania dla [I]Bernarda[I/]...

ro_beri
April 30th, 2008, 07:32 AM
Updated all off available lines in section "Menu" and "Dialogs". I think for the rest translation I will wait for the official "englisz" file. And once again: remember, not all of translation are available in english file.
--------------------------------------------------------------------------
Zauktualziowano wszystkie mozliwe linie w sekcjach "Menu" and "Dialogs". Wydaje mi się z resztą poczekam na oficjalny angielski plik. I jeszce raz przypominam, nie całe tłumaczenie jest dostępne w angielskim pliku.