![]() |
|
|||||||
| Localized Foxit Reader Foxit Corporation now invites you to become our volunteer UI translator to localize our popular Foxit Reader into your language. The translation process is simply, easy and fast. Foxit Corporation highly appreciate your contribution to our product. |
![]() |
|
|
Thread Tools | Search this Thread | Display Modes |
|
#1
|
|||
|
|||
|
Here is polish version.
I have translated all file. Some part of work is mine translation from http://www.foxitsoftware.com/translation/transindex.php I'm waiting for suggestions about translation. Enjoy :D Sorry, i forgot about this, for people not registered in this forum: my mail: ro_beri(at)gazeta.pl -------------------------------------------------------------------------- Oto polskie tłumaczenie. Przetłumaczyłem cały plik. Część pracy to moje tłumaczenia z http://www.foxitsoftware.com/translation/transindex.php Czekam na sugestie co do tłumaczenia. Pozdro :D Sorki, zapomniałem o tym, dla osób nie zarejestrowanych na tym forum: mój mail: ro_beri(at)gazeta.pl EDIT: 29.09.2006 Zaktualizowano to najnowszej wersji pliku. -------------------------------------------------------------------------- Updated to the newest version of file. EDIT: 14.10.2006 Poprawiono kilka błędów gramatycznych. -------------------------------------------------------------------------- Fixed some grammar mistakes. EDIT: 14.01.2007 I fixed some grammar mistakes...etc. ------------------------------------------------------------------------- Poprawiłem kilka błędów gramatycznych...itd. EDIT: 15.12.2007 Updated for new version - not full translation, see notes at the last post... ------------------------------------------------------------------------- Aktualizacja do najnowszej wersji - nie całkowite tłumaczenie, patrz ostatni post... EDIT: 26.04.2008 Updated for new version - not full translation, see notes at the last post... ------------------------------------------------------------------------- Aktualizacja do najnowszej wersji - nie całkowite tłumaczenie, patrz ostatni post... EDIT: 27.04.2008 Added missed line, Thanks to Bernard... ------------------------------------------------------------------------- Dodanie brakujacej linijki, Podziekowania dla Bernarda... EDIT: 30.04.2008 Update to full available in language file, section "Menu" and "Dialogs" ------------------------------------------------------------------------- Zaktualizowane, to co się da w sekcjach "Menu" i "Dialogs" Last edited by ro_beri; September 6th, 2009 at 02:56 AM. |
|
#2
|
|||
|
|||
|
Translation was updated. I found one little bug. As a matter of fact it is just a misprint, but i would be accurate. :D ... File is loaded again in to first post.
---------------------------------------------------------------------- Tłumaczenie zauktualizowane. Znalazłem jeden mały błąd, prawde mówiąc to tylko literówka, ale wole być dokładny. :D Plik wrzucony do pierwszego posta. Last edited by ro_beri; July 19th, 2006 at 01:30 PM. |
|
#3
|
|||
|
|||
|
hi ,here's Polish translation that generated from translation website.
|
|
#4
|
|||
|
|||
|
tree ten twoj pliczek w ogole nie pasuje do nowej wersji 0912.
ro_beri dobrze by bylo gdybys troche poprawil swoj pliczek bo jest jeszcze co najmniej kilka rzeczy nieprzetlumaczonych w 0912 ale przynajmniej ma jakis sens :) |
|
#5
|
|||
|
|||
|
Co do porównania tłumaczenia ze strony i bezpośredniego tłumaczenia pliku xml. Drugi sposób jest pewniejszy, gdyż sporo nazw róznych funkcji jest powielanych. Dosłowne tłumaczenie wychodzi dziwnie. Dlatego też, lepiej tego z pierwszego posta, gdyż własnie tłumaczyłem bezpośrednio plik xml, odrazu sprawdzajac je na programie.
Update: Jak tylko zostanie udostepniony najnowszy angielski plik do wersji 0922, biorę sie za poprawki. Narazie jednak nie został udostępniony: http://www.foxitsoftware.com/bbs/sho...p?t=812&page=3 Last edited by ro_beri; September 23rd, 2006 at 10:30 AM. |
|
#6
|
|||
|
|||
|
File updated, like always uploaded in to first post.
-------------------------------------------------------------------- Plik zaktualizowany, wrzucony jak zwykle do pierwszego posta. Last edited by ro_beri; October 14th, 2006 at 05:53 AM. |
|
#7
|
|||
|
|||
|
I fixed some grammar mistakes in file, and uploaded it in to first post.
----------------------------------------------------------------- Poprawięłm kilka błędów gramatycznych, i wrzuciłem plik do pierwszego posta. |
|
#8
|
|||
|
|||
|
I fixed some grammar mistakes, some misprints and adds few words in polish.
------------------------------------------------------------------------- Poprawiłem kilka błędów gramatycznych, kilka literówek i dodałem kilka słów po polsku. |
|
#9
|
|||
|
|||
|
Polski/Polish Language File for v2.3 and up, updated on 27.06.2008
Inna lokalizacja pliku dla niezarejestrowanych/Other file location for nonregistered (Zapisz jako... na przycisku "Download file"\Save As... on "Download file" button) - http://files.myopera.com/Xeophyte/Inne/lang_pl_pl.xml Last edited by xeophyte; June 27th, 2008 at 07:56 AM. |
|
#10
|
|||
|
|||
|
Thank all your guys for the contribution
|
![]() |
| Thread Tools | Search this Thread |
| Display Modes | |
|
|